Nakon uvođenja multijezičkih audio zapisa, najpopularniji YouTuberi zarađuju milione zahvaljujući novoj publici.
Hiljade kreatora na YouTube platformi su nedavno dobili novu funkciju koju platforma testira - mogućnost dodavanja više jezičkih audio zapisa u svoje klipove - što će im biti od velike pomoći u pokušaju da dopru do većeg broja gledalaca širom sveta.
U videima koji sadrže više audio zapisa, gledaoci mogu da kliknu na zupčanik u kontrolama video plejera, a zatim da odaberu na kom jeziku žele sinhronizaciju - slično odabiru prevoda. Podrazumevano, kada je dostupna, sinhronizacija će odgovarati govornom području iz kojeg gledalac dolazi, a YouTube će obezbediti preveden naslov i opis videa.
Dodavanje sinhronizacije je u velikoj meri prihvaćeno od strane velikih imena. Na primer, kreator sa najviše pretplatnika na YouTube platformi, MrBeast, svoje klipove izbacuje sa sinhronizacijom na čak 11 jezika, dok kompanija kaže da je već videla preko 3.500 videa koji su implementirali novu funkciju, sa sinhronizacijom na preko 40 jezika.
Ovo znači da nije isključeno da ćemo videti da najveća imena na platformi propričaju srpski, ali postoji velika prepreka - sinhronizovanje videa košta. Velika većina kreatora ne može da priušti da svoje klipove sinhronizuje na više jezika, pogotovo ne na način na koji to čine velike holivudske produkcije.
Međutim, ovu situaciju žele da iskoriste razni startapovi koji isključivo ciljaju na influensere, kojima će prevesti, prilagoditi i sinhronizovati klipove kako bi im pomogli da dosegnu širu publiku. Na primer, kompanija Unilingo je ta koja sinhronizuje klipove za već pomenuti MrBeast kanal, ali i za druge YouTubere kao što su PewDiePie, Dude Perfect i Jibilee.
Dakle, postoji mogućnost da ćemo čuti i srpsku sinhronizaciju, ali to zavisi od kreatora do kreatora, odnosno koliko im je bitno srpsko tržište.